Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät - Deutsch in multilingualen Kontexten

KiDKo/Sch (Schriftlich): Zusatzkorpus schriftlicher Textproduktionen

Das Korpus KiDKo/Sch (KiDKo/Schriftlich) umfasst schriftliche Textproduktionen und ermöglicht damit Vergleiche der mündlichen Daten aus KiDKo/Mu und KiDKo/Mo mit schriftlichen Daten. Neben den Berliner Sprechergruppen, die in KiDKo/Mu und KiDKo/Mo erfasst sind, umfasst das Korpus auch DaF-Daten von Sprecher:innen aus Izmir (Türkei), die zum Kontrast dienen können.

 

Sprecher:innen:

 

  1. Deutschland (Berlin):
    1. Jugendliche aus einem multiethnischen Berliner Wohngebiet (Kreuzberg; s. KiDKo-Hauptkorpus)
    2. Jugendliche aus einem monoethnischen Berliner Wohngebiet (Hellersdorf; s. KiDKo-Ergänzungskorpus)
  2. Türkei (Izmir):
    1. Schüler:innen des Gymnasiums İzmir Kız Lisesi mit Schwerpunkt "Deutsch als zweite Fremdsprache" derselben Altersgruppe wie die Berliner Jugendlichen
    2. Germanistik- der Ege Üniversität (zwischen 19 und 24 Jahren alt)

 

Datenerhebung

 

  1. "Frog Story"

Wiedergabe der Bildergeschichte “Frog Story” (Mayer 1969)

  • mündliche Wiedergabe, während die Bildergeschichte vorlag
  • schriftliche Wiedergabe der Geschichte aus dem Gedächtnis

 

  1. "Kinokarten-Verlosung"

Elizitation verschiedener Register anhand einer Comic-Geschichte "Kinokarten-Verlosung" in einem modifizierten "Sprachsitationen"-Setup (Wiese 2020; zur Elizitation anhand des Comics vgl. Mayr 2012; Bijvoet & Fraurud 2010)

  • schriftlich, informell: E-Mail an eine:n Freund:in
  • schriftlich, formell: Zeugenbericht für die Polizei

 

Die Daten wurden als Teil einer größeren Erhebung elizitiert, die neben schriftlichen auch mündliche Aufgaben umfasste. Die schriftlichen Daten aus KiDKo/Sch sind auch als Working Paper publiziert in: Freywald, Mayr, Schalowski & Wiese (2010).

 

Zugang zum Korpus

 

Das Korpus KiDKo/Sch ist durch den Import in eine lokale Instanz von ANNIS zugänglich (eine Open-Source-Plattform, die browserbasierte Suchanfragen von linguistisch annotierten Korpora ermöglicht):

Zusätzlich steht das Korpus auch in Form von EXMARaLDA-Dateien zur Verfügung; diese können auch zusammen mit einer Pepper-Konversionsdatei (für die Konversion in relANNIS-Dateien) heruntergeladen werden:

 

Zitierhinweise

 

Das Korpus KiDKo/Sch ist unter Angabe folgender Referenz unter CC-BY 4.0 lizenziert:

Ulrike Freywald, Katharina Mayr, Sören Schalowski, Heike Wiese (2010ff): KiDKo/Sch (Schriftlich) – Ein Korpus schriftlicher Textproduktionen. Zusatzkorpus zum KiezDeutsch-Korpus, KiDKo.

KiDKo/Sch (Schriftlich) – Ein Korpus schriftlicher Textproduktionen. Zusatzkorpus zum KiezDeutsch-Korpus, KiDKo, by Ulrike Freywald, Katharina Mayr, Sören Schalowski [&] Heike Wiese, is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


 

Literatur

 

  • Bijvoet, Ellen, & Fraurud, Kari (2010). Rinkeby Swedish in the mind of the beholder. Studying listener perceptions of language variation in multilingual Stockholm. In: Quist, Pia, & Svendsen, Bente A. (Hg.), Multilingual Urban Scandinavia. New Linguistic Practices. Bristol: Multilingual Matters. 170-188.
  • Freywald, Ulrike; Mayr, Katharina; Schalowski, Sören, & Wiese, Heike (2010). Linguistic Fieldnotes II: Information structure in different variants of written German. Schriftliche Textproduktion – Kiezdeutsch, Berlinisch und DaF (L1 Türkisch). Potsdam: Universitätsverlag Potsdam (= ISIS 14).
  • Mayer, Mercer (1969). Frog, where are you? New York: Dial Books for Young Readers.
  • Mayr, Katharina (2012). "Ich hör', wie du sprichst und sag' dir, wer du bist!" Studie zu Einstellungen von Lehrer/inne/n zu (jugend-)sprachlichen Varietäten und zu ihrem Sprach(-kompetenz-)verständnis. Masterarbeit. Universität Potsdam.
  • Wiese, Heike (2020). Language Situations: A method for capturing variation within speakers’ repertoires. In: Yoshiyuki Asahi (Hg.), Methods in Dialectology XVI. Frankfurt a. M.: Peter Lang [Bamberg Studies in English Linguistics]. S.105-117.